rail at fate

rail at fate — плакаться на (свою) судьбу, жаловаться на судьбу; клясть (свою) судьбу, проклинать судьбу

чем..., тем...

Чем..., тем...
The ...(comparative-1), the... (comparative-2)

The more(,) the better. -- Чем больше, тем лучше.

quick temper

quick temper AND short temper — вспыльчивость; горячность (отсюда short-tempered)

have a quick temper AND be short-tempered (to lose one's temper easily) — быть раздражительным, вспыльчивым

Example 1: I don't know what's the matter with you lately. You've always got such a quick temper. (SS)

Opinion Essays

A successful opinion essay should have:
1. An introductory paragraph in which you state the topic and your opinion;
2. A main body which consists of two or more paragraphs.

let one's hair down

let one's hair down (forget all your inhibitions; to relax and enjoy yourself because you are in a comfortable environment) — расслабиться, отбросив условности; перестать стесняться; вести себя непринуждённо или развязно; отбросить условности; ~ оттянуться по полной программе

have a whale of a time

have a whale of a time (have a great time) — здорово провести время; отлично повеселиться; погулять на славу; оттягиваться, оттянуться; отрываться (устаревающее, разг.)

Example 1: We really had a whale of a time at Bella's birthday.

on one's soapbox

get / be on one's soapbox (to speak passionately on a subject you feel strongly about; to tell other people strong opinions in an annoying way) — ораторствовать (ирон.), резонерствовать; произносить пламенную речь; речь толкать; ≅ сесть на любимого конька; ≅ завести любимую пластинку; ≅ демагогию разводить; заладить,
разоряться {прост., неодобр.}.

throw sb under the bus

throw sb under the bus (to sacrifice someone to gain an advantage; to treat as a scapegoat; to put out of favor or at a disadvantage) — принести кого-л. в жертву (в угоду своим интересам, выгоде); предать, сдать; ≅ кинуть

Example 1: He wants a promotion so bad, he’ll throw anyone under the bus to get it. (ebaby)

the joke's on me

the joke's on me / him /her /etc — (Это) я / он / др. остался в дураках; что-л. обернулось против меня / него / нее/ др.

rip sb a new one

rip sb a new one AND tear sb a new one — растерзать (перен.); задать (жару); показать где раки зимуют; порвать на британский флаг; порвать как Тузик грелку (разг.)

Example 1: Man, if you don't shut the hell up, I'm gonna rip you a new one.

Example 2:
Worker One: Man, that was rough.

that's a new one on me!

That's a new one on me! AND That's news to me. (This is the first time I've heard of or seen that. That is truly amazing, I did not know that.) — Это что-то новенькое. Первый раз такое вижу / слышу. ≅ Ну ничего себе! ≅ Ну ни фига себе! ≅ С ума сойти! (удивл.)

have the last laugh

have the last laugh (succeed in the end, after some earlier reverses, after people have criticised or defeated you earlier) — смеяться последним (т. е. в конце концов победить, добиться успеха или оказаться в выигрышном положении)

Example 1: You may think you're right, but I'll have the last laugh.

you could've fooled me

You could've fooled me. {infml} — Так я и поверил! Ищи дурака — так я и поверю! ~ Ну кого ты пытаешься обмануть? ~ Ври, да не завирайся. || Не может быть! (удивл.)

Used to say that you do not believe what someone says about something that you saw or experienced yourself, or that you are very surprised by what they have said

Борьба со спамерами / Новые правила регистрации на сайте

В последнее время сайт осаждают спамеры, единственная цель которых - оставить ссылку (или десять) на рекламируемый ресурс. В связи с этим несколько недель назад была отключена автоматическая регистрация новых пользователей - все новые учетные записи должны проходить проверку администрацией.

throw a tantrum

throw a (temper) tantrum (to have a temper tantrum; to become very angry and unreasonable putting on an active display of childish temper) — закатить истерику, устроить истерику, раз

по старинке

do sth the old-fashioned way

Even if we had an extractor (which we don't), we couldn't use it with this stuff, so we had to do things the old fashioned way.

с миру по нитке — голому рубашка

C миру по нитке — голому рубашка (т.е. из множества малого получается нечто большее)

см.
[Little and often fills the purse]
[Many a little makes a mickle]

thrilled to bits

be thrilled to bits (with / about sth) AND be thrilled to pieces (to be very pleased and excited about something) — очень радоваться, быть в восторге, быть очень довольным

Example 1: Lisa was thrilled to bits when she was offered a higher paid job.

pleased as punch

(as) pleased as punch {UK} (very happy) — очень рад, очень доволен; ≅ рад-радёшенек, от души рад; ≅ рад как не знаю кто

also spelt (as) pleased as Punch

Example 1: They are going to be as pleased as Punch. — Да они с ума от радости сойдут.

wing it

wing it (to improvise, to do something (difficult) without proper preparation or time to rehearse) — импровизировать, действовать / придумывать что-л. по ходу событий; ≅ нести, говорить отсебятину

make a difference

make a difference (to sb /sth) (to have an important effect on something, especially a good effect; to do good deeds; create positive change) — (существенно) изменить что-л.

rock bottom

rock bottom (the lowest possible level, absolute bottom) — крайне трудное положение, безвыходное положение; положение хуже некуда; положение хуже не бывает

clean bill of health

a clean bill of health (if you are givena clean bill of health you are examined and informed you are healthy) — отсутствие каких-л. заболеваний (установленное в результате медицинского осмотра) {этим. мор. чистое карантинное или санитарное свидетельство} ||оправдание, реабилитация; установление пригодности (для какой-л. работы)

fighting fit

(be /get) fighting fit (in good health) — в отличной / прекрасной форме (о человеке); ~ здоров как бык

every bullet has its billet

Every bullet has its billet (every bullet has its appropriate target) ≈ от судьбы не уйдешь; чему быть, того не миновать; у всякого своя планида

Example 1: He never received one wound. So true is the odd saying of King William (III), that "every bullet has its billet." (The Oxford Dictionary of Proverbs )

follow the crowd

follow the crowd AND go with the crowd (to do or think the same as everyone else) — поступать как все; поступать как другие

творить чудеса

work wonders

Example: ►►►
Example: The division of labor continues to work wonders. Thank goodness we're not all stuck on the farm.

settle an old score

settle an (old) score (with sb) AND settle old scores (with sb) (to do something bad to someone because they did something bad to you) — сводить (старые) счeты, отпл

pop one's clogs

pop one's clogs {Brit.} (die) — умереть; откинуть / отбросить копыта, сыграть в ящик и др.

win some, lose some

You win some, you lose some. AND You win a few, you lose a few. {Cliché} (=You cannot always succeed. Something that you say which means it is not possible to succeed at everything you do)— ~ ничего страшного — и на старуху бывает проруха; не везет в одном, повезет в другом

Синдикация материалов