...

С моей точки зрения, проекту надо несколько прибавить в организации работы. Об этом писала Саманта, и я с ней совершенно согласен -- пока это очень слабо продумано.
Мы довольно долго обсуждали это все с Виви, но пока не пришли к согласию :)
Когда это все задумывалось, у меня был такой план. Вводятся русские идиомы (но в виде, так сказать, листа, а не ячеек сайта) с английскими соответствиям (когда это сразу возможно).
Затем все идиомы разбиваются на группы. Первая -- в американском или английском словаре (там изданном!) есть достаточно адекватный перевод.
Вторая -- сомнительные случаи. Третья группа -- идиомы, к которым в словарях нет никаких соответствий. (Это все приблизительно, группы могут быть другими).
Затем, я отсылал бы кусочками по десять идиом это все американцам и просил пометить -- какие англ. идиомы употребимы, какие нет. Если американцы помечают идиому как используемую -- она идет в наш словарь.
В случае, если для русской идиомы соответсвия нет, задача нэйтива -- найти его по нашему переводу русской идиомы и примерам ее использования на английском.
Я не планировал, что американцы будут ходить на русский сайт и работать здесь, так как не считаю это реальным.
Но сейчас, вроде, схема работы меняется. На сайте идиомы сразу вводятся в ячейки, и я не очень понимаю, что с этим будут делать дальше. Настолько не понимаю, что даже пока не могу принять участие в проекте, так как не знаю, какой будет даже следующий шаг, не говоря о дальнейших целях.
Мне кажется, работа дожна делаться по какому-то плану.
Я бы предложил такой вид ячейки (раз уж это делается по ячейкам, а не списком).
Это все для примера (примеры взяты из русского и американского словарей. Виви сказала, что примеры неудачные :), но я это все привожу лишь как схему)

1. название Ни к селу ни к городу

2. толкование на русском некстати, ни к месту, невпопад.

3. перевод на англ. Neither a village nor a city

4. пример использования на русском

-- Что вы смеетесь? -- спросил Сергей. -- Да просто так. -- ответил

упрощение

Если наша главная задача - сделать удобный онлайновый словарь-справочник идиом для

моя реакция

Алекс, сколько времени у Вас ушло на 12-шаговую раскладку идиомы, соответствие которой можно легко найти по словарю? Мне думается, что если каждую идиому пластать по такой схеме, мы добьемся следующего:
а) никто не примкнет к проекту, потому как это слишком время-/энергозатратно;
б) подобное препарирование одной единственной единицы СЕРЬЗНО ЗАМЕДЛ

Я вот только не

Я вот только не понимаю, к чему идиомы одним списком? Во-первых, откройте любую букву, нажмите вверху на topic и фразы выстроятся по алфавиту. Во-вторых, вы вобьете список и что далее? Бегать ко мне каждый раз с просьбой что-то изменить? Зачем??? Есть "комментарии" - вот вам 12 и более ячеек вашей формы. Добавляйте, что вам хочется, в момент вдохновения, когда в голову пришло, а сидеть и "вымучивать" из себя все 12 - ой-йо, тут у Будды терпения не хватит, я об этом алексу уже писала.

Насчет "русского дословного перевода" - это будет интересно только углубленно изучающим русский язык, таких мало, но я все равно буду поставлять "дословности" посто потому что это интересно :)

Re план. План - это когда мы говорим: "Вот тебе, Vivi, 30 entries, вот тебе Fenya - 30, и garans'у - 15 (потому как это для него просто полигон для общения, что тоже приветствуется) - выполняйте." Замечательно, но... Я не могу заставлять людей что-то делать. Хотят добавят, не хотят - пройдут мимо, пожмут плечами, может почитают. Если так дело дальше пойдет, мы с Fenya (+ garans'у процент)опубликуем данный проект, получим малобюджетное удовлетворение и дальше пойдем - возьмемся за репетиторство, книжку напишем. Елки-палки, вот если мне кто-то скажет, что да, пригодилось - мне уже будет награда, потому что не зря.

P.S. Насчет публикации - шутка.

По поводу тезис

По поводу тезисов Garans. Прямо по пунктам в той же нумерации.

1. Очень с этим согласен. Более того, по-моему такая постановка вопроса придает осмысленность английской части словаря (до этого было совершенно непонятно в чем отличие от кучи подобных изданий достаточно профессионально сделанных).
Может быть 2000 это слегка многовато, правда. Я читаю довольно много скрипты к фильмам -- мне кажется такое количество не употребляется.
ТАк же совершенно согласен, что список идиом нужен именно в виде как бы листа, а не ячеек, разбитых еще по буквам.
Я тоже считаю, что есть какой-то список наиболее употребимых вырежений, который надо просто знать, а не выискивать где-то там по русским выражениям. Вообще писать и тем более говорить со словарем -- неэффективно. Надо иметь определенный запас слов и выражений в голове и его использовать.
2. Вот здесь согласен не совсем. Когда я пишу по-английски, я постоянно сталкиваюсь с тем, что хочется употребить соответствие какой-то русской идиоме. Думаю, нет ничего плохого если человек посмотрит как это грамотно переводится (смысл выражения, а не в лоб, естественно) и для себя составит такой небольшой словарик своих любимых выражений.
Но, действительно, злоупотреблять количеством идиом я бы пока не стал. Надо начать с самых популярных и сделать основу русской части.

репетиторство

По-моему, репетиторство и/или работа в совместном учебном центре - хорошее направление для участников проекта.
Я, например, могу вести специальные предметы на английском.

Поэтому я ещё пытаюсь соблазнить/ся на СРЕ, который даёт моральное право подготовки к любым экзаменам по английскому или чтения лекций. На русском у меня уже и опыт и звания и материалы есть.

А проект - он помогает и подтверждает, но особенного финансового интереса я не предвижу.

Re:

Но Виви уже перешла к таким русским идиомам, которые я в жизни не слышал. :)

Гм, и какие же ты не слышал? Поподробнее, пожалуйста :)

Незнакомые слова и выражения? В русском? алекс, ты по-моему, слишком много "варишься в собственном соку" :)

Надо начать с самых популярных и сделать основу русской части.

Как мы определим популярность? "Шапку сними" или "Чего пришел?" - "Стреляли" тоже популярно, неужели весь фильм пересказывать? А остальные "популярные" - они во всех, даже самых захудалых и устаревших есть, им только современный эквивалент подобрать, так и welcome! Работы непочатый край - если есть у кого спросить, сспрашивай и поставляй! :)
В этом-то и состояла суть проекта - собрать как можно больше выражений (слов, клише, метафор, пословиц), которым нет перевода и современных эквивалентов- или что?

Когда же мы, наконец, придем к одному знаменателю и примемся за работу? Хотите 1000 (2000) самых популярных идиом - могу выделить ветку, но у нас даже нет пока общей 1000 - зачем выделять из маленькой базы еще 200 выражений, если работа может проистекать одновременно надо всеми словами и выражениями? Если не устраивает вид, то попробуйте, каково это -и поймете все удобства ( а мы с Fenya тут, кажется, не первую сотню вбиваем, так что поверьте нам на слово).

re финансовый интерес

Если будет такой, если народ проникнется и скажет: "да я хочу то же самое но только не в компьютере, а на бумаге" - можно это сделать, почему нет? Сейчас не это суть главное. Мне важнее, чтобы новые люди, которые приходят вспомнили что угодно: слово, контекст, интерпретацию, которые имеют отношнеия к имеющейся единице и не поленились напечатать пару строк. Мне например, очень понравилось предложение garans'a использовать аутентичные примеры из фильмов/песен (я бы еще книги сюда добавила): двойная польза - contextual image and correct English. К тому же, почему мы выбрали идиомы? Потому что они дают изучающему свободу выражения мысли и как следстиве самовыражения. Idiomatic English - свободный английский, которого добиться сложно, но можно. Мы выбираем квинтессенцию - все что может пригодиться, нельзя думать шаблонами, вам может в голову прийти все что угодно - а если искать эквивалент долго и неизвестно с чего начать? Тут и поможет такой словарь. Мне пока важна идея. Если она "выстрелит", то можно будет задуматься о дальнейших действиях.

Re native speakers - мой личный :) стесняется, потому что тут слишком много русского, а он ни бум-бум. Поэтому я его в письмах спрашиваю. Можно также в различных форумах им флудить - они народ отзывчивый, если им это ничего не стоит. Любая лексикологическая загадка имеет ответ - а мы этот ответ(ы) аккуратненько заархивируем и будем подавать, как готовое блюдо, чтобы людям не было нужды перелопачивать тонны зарубежного printed matter, чтобы выразить свою мысль. Как собственно все двуязычные словари. Мне понравился пример алекса с выдрой и я думаю, что многие оценят такой онлайн Idiom Dictionary как средство экономии времени.

opinion

привожу ниже два варианта описания одной и той же идиомы

1. Майк присылал на Флюент

А чем тут "не мыт

А чем тут "не мытьем так катаньем" не подходит??? точное соответствие, насколько здесь может быть!

По поводу посто

По поводу постов Виви и Fenya.

насчет форм я, вероятно, невнятно выразился.
Разумеется, идея именно в том, что необязательно вводить сразу всё во все 12 форм (кстати, я так подробно разбил лишь ДЛЯ ПР

:) alex, умоляю, н

:)

alex, умоляю, не надо использовать квадратные скобки, они для cross-references! :)

Он американец -- или работает или отдыхает. У нас никогда не поймешь.. Я так понимаю, что ты нас хочешь призвать работать над проектом full-time? :) Но все дело в том, что пока это все равно хобби, увлечение, pastime, whatever you call it. Нельзя ожидать, что все три человека забросят все свои дела и будут день и ночь сидеть и вбивать фразеологизмы, так ведь? Поэтому Appetite comes with (from, by) eating мы оставили до лучших времен и в этом нет ничего предосудительного. Насчет scratching'a можешь сам поинтересоваться у ближайшего к тебе нейтива - взаимозаменяемо, или устарело...

Так в чем проблема-то?

Насчет - в виде отдельного поста (когда их наберется десяток, там сам черт уже ничего не разберет). А ты себе представляешь заполненную форму, а к ней еще с десяток комментариев? Зачем для нейтива заводить отдельную форму, я никак не пойму? Если он неправильно понял, мне потом ходить подтирать? Форма предполагает постоянное вмешательство админа сайта, я же хочу чтобы каждый мог работать автономно. А потом мы отделим зерна от плевел. Двойная работа? Мы же не все с начала будем переделывать - мы выберем, что нужно.
алекс, ты не беспокойся, ты займись делом. Ты хотел делать по-своему - пожалуйста делай, мы посмотрим и поддержим. Если ты совсем не понимаешь, что мы делаем... ну что ж, видимо у нас с самого начала возникло недопонимание. :(

"Гм, и какие же ты не слышал?

"Гм, и какие же ты не слышал? Поподробнее, пожалуйста :)"

А вот вчера какая-то была -- чего-то там разлетелось куда-то (по переулкам что ли.... ) Я даже вспомнить не могу :)

"Незнакомые слова и выражения? В русском?"
да сколько угодно. Я их просто не воспринимаю как идиомы. Мало ли кто чего сказал.

да

я, пожалуй, здесь ошибся.

>>> Это где это-

<Я так понимаю, что ты нас хочешь призвать работать над проектом full-time? :) >>>>

Это где это-ты у меня в посте вычитала, что я хочу вас заставить работать full-time? :) По-моему, это вы планируете, что нэйтивы будут у вас работать full-time :)
Это же Fenya сказала, что нам залетные птички не нужны, а нужны работники на постоянной основе. Я это и прокомментировал.

<<Но все дело в том, что пока это все равно хобби, увлечение, pastime, whatever you call it. >>>>
ну, вот когда это будет серьезно -- тогда проект, думаю, станет интересным. Ведь важно отношение -- можно и десять минут в день работать профессионально, а ты все время упираешь на то, что у тебя и другие дела есть. Причем тут это?

<<<Нельзя ожидать, что все три человека забросят все свои дела и будут день и ночь сидеть и вбивать фразеологизмы, так ведь? >>>

Елки, я тебе на десяти постах прошу -- прекрати это вбивание хоть на пять минут и объясни возможным помощникам чего вы делаете, а ты мне в ответ...

<<Поэтому Appetite comes with (from, by) eating мы оставили до лучших времен и в этом нет ничего предосудительного. Насчет scratching'a можешь сам поинтересоваться у ближайшего к тебе нейтива - взаимозаменяемо, или устарело... >>>

Скажи, ты это все серьзено? Я с тобой обсуждаю как лучше сделать словарь...
Я могу пойти спросить у кого угодно и чего угодно, без обсуждения этого на твоем сайте.

<< А ты себе представляешь заполненную форму, а к ней еще с десяток комментариев? >>>

ТАкое невозможно. Вводить текст можно только в соотвествующее поле. Как ты вводишь текст в разные ячейки для разных идиом, а не все комментарии в одну ячейку. Тут то же самое. Но я еще раз говорю -- не нравится, делайте иначе. Лишь бы ты понимала, что я предлагаю.

<<Зачем для нейтива заводить отдельную форму, я никак не пойму? Если он неправильно понял, мне потом ходить подтирать? Форма предполагает постоянное вмешательство админа сайта, я же хочу чтобы каждый мог работать автономно. >>

А если он неправильно понял и ввел не в ту ячейку? Если приглашать идиотов, которые не могут ввести текст в поле, скажем, заданного цвета, то, конечно, придется подтирать. Но зачем тебе сразу вмешиваться? Ты же собираешься делать то же самое с постами -- все, что напишут потом приводить в порядок. Но уже гарантировано перемешанное. Ну, перенесешь ты ПОТОМ текст нэйтива в правильно поле -- что за беда?

предложение

Поскольку мнения разделились, а сайт позволяет внедрить разные решения, я предлагаю, что я буду реализовывать своё предложение - список наиболее нужных идиом.

Можно ввести специальный ярлычок в меню: Essential, имея в виду только самый необходимый запас.

Одновременно прошу Алекса помочь с русско-английской частью этого списка, так как я это не очень понимаю и не планировал.

Обещаю идиом 300, не более.

Just do it!

Great. It'll be of immense help for us to see what Alex wants to implement. I am mighty tired of telling everyone that it's like a building site with space in abundance - everybody can do what they intend and the rest of us will just join in the fun.

garans, thanks a lot. As a matter of fact, I don't see any problem with our current work since it's only a collection stage without any further deliberation or particularly detailed research.

Do you see my point?

Collocations Mandatory school

Collocations
Mandatory school uniforms could
>>>>> creativity
inhibit creativity and individuality.

individuality