walk on eggshells

walk on eggshells (with sb) (be very careful with sb because they get angry or offended very easily so as not to upset someone.) — ходить на цыпочках; вести себя очень осторожно; проявлять деликатность; не касаться щекотливых вопросов; (быть) тише воды, ниже травы; действовать осмотрительно, тщательно выбирать слова;| вступить на опасную почву;

Example 1: My brother is so touchy. I'm walking on eggshells every time when he's around. — У меня такой обидчивый брат — всякий раз, когда он рядом, я хожу на цыпочках.

Example 2: These days one has to walk on eggshells with people from the Caucasus. — Сейчас нужно быть предельно деликатными / осторожными с кавказцами.

Example 3: Mary was going through a rough time and her family felt like they had to 'walk on eggshells' around her.

'Walk/tread on eggs' is also used.

see also
[wait on sb hand and foot]
[dance attendance on sb]
[walk on eggshells]
[ходить на задних лапках]
(walking) on thin ice