split hairs

split hairs (pay too much attention in an argument to small or unimportant differences) — придираться к мелочам; цепляться к мелочам; прикапываться (сл.); ~ ловить блох

Example 1: Beethoven was the greatest Viennese composer who ever lived. — Actually, he wasn't born in Vienna. He was born in Germany. — Oh, don't split hairs. He spent all his working life in Vienna. — Бетховен — величайший за всю историю венский композитор. — Вообще-то, он родился не в Вене, а в Германии. — Ой, не цепляйся к мелочам. Всю свою творческую жизнь он провел в Вене.

Example 2: My son holds the record for every form of athletics. — Really? What a coincidence! Look, I hate to split hairs and your son may well hold the record in almost all the categories. But my son holds the record for the high jump. — Mой сын рекордсмен по всем видам атлетики. — Надо же, какое совпадение. Послушай, я терпеть не могу цeпляться к мелочам/ «вылавливать блох», и твой сын, разумеется, может занимать первые места почти по всем видам. Но у моего сына первое место по прыжкам в высоту.

See also
[nitpick]
[pick holes in sth]

Комментарии

вдаваться в подробности

вдаваться в подробности