pass the buck

pass the buck (If you pass the buck, you leave a difficult problem for someone else to deal with; you blame someone or make them responsible for a problem that you should deal with yourself.) — сваливать ответственность на другого; искать, находить крайнего; перевешивать ответственность; кивать друг на друга; ~ отфутболивать от одного к другому (чтобы никому не решать вопрос) (контекст.)

Example 1: Parents often try to pass the buck to teachers when children misbehave in school. — Родители часто перекладывают ответственность за плохое поведение детей в школе на учителей.

Example 2: I can’t find out who decided to stop my child allowance. Everybodу keeps passing the buck. — Не могу выяснить, кто решил приостановить выплату мне пособия на ребенка. Все сваливают (ответственность) друг на друга/все кивают друг на друга.

Example 3: He always passes the buck to somebody else. He never takes responsibilities! — Он только и знает что крайнего искать — никогда сам не принимает ответственность на себя.

by Grayson
A sentence for you: Sasha just pased the buck to John.
— meaning Sasha just didn't want to do something (a chore, a duty, some work, some requeired, expected responsibility); therefore, he left it or gave it to someone else do. It's like when your boss gives you an assignment or a job that he does not want to do. You get "stuck with it."

=========
cf
[вешать всех собак]