as luck would have it

as luck would have it and as fate would have it (= the way things happened) — как назло

As luck would have it, the light was bad there. — Как назло, освещение было очень плохое.

As luck would have it, she had forgotten her car keys. — Как назло, она забыла ключи от машины.

As luck would have it, I'd lost your address.— Как назло, я потерял твой адрес.

also
as fate would have it — так распорядилась судьба

The flight was meant to be a non-stop journey from Chicago to Los Angeles --- but as fate would have it, the plane would never leave the Windy City. — Полет из Чикаго до Лос Анджелеса должен был быть беспосадочным, но судьба распорядилась так, что самолет так и не вылетел из Города Веторв.

Комментарии

As luck would have it, как и

As luck would have it, как и as fate would have it, может означать не только «как назло», но и употребляться в значении «так распорядилась судьба», «по воле случая», «по стечению обстоятельств» и т.д.

E.g. Could these by any chance be the leaders of the same governments that in 2003 invaded and occupied - along with Georgia, as luck would have it - the sovereign state of Iraq on a false pretext at the cost of hundreds of thousands of lives?
see here>

а разве ниже об этом не

а разве ниже об этом не написано?
Мы ищем частичные эквивалентные соответствия, хотя пытаемся отразить возможность соответствий в полном объеме. Если вопрос был о попытке передать "как назло", мы даем то, что первое приходит в голову. А дальше -- работа над статьей, когда время случится. И с помощью читателей сайта, безусловно, она была бы более оперативна. (Вам вот за заход спасибо:)) ) А то ведь редко кто сам что подкинуть сподобится.

Хотелось бы как-то уговориться, чтобы народ, увидев интересную идиому, или коллокацию, или оборот какой из серии фразеорефлексов, или еще что, сюда тематически подходящее, в читаемой книге, тут же, не жалея времени, поделился бы этим достояним с нами на сайте -- тут и интерактив, тут и контекст, тут и актуальность. Так нет же -- зайдут, полистают и -- занимайтесь, господа, своею причудливою затеею сами, а мы, если понравится, что-то возьмем на воружение, а ежели что не понравится, мудро промолчим.

Я тут сто лет говорю, что большинство вариантов приблизительны. Что уточнения и реальные примеры очень были бы кстати, но безмолвствует пока народ...

Еще раз спасибо Вам, Сonsuello, за вклады -- дай бог не последние:))

Это я к тому, что выражение

Это я к тому, что выражение может иметь позитивное значение. Например, из LDOCE: "This was the first time I had ever seen a panda, and as luck would have it, I had my camera with me” (к счастью).
А для «как назло» словари дают варианты “as bad (ill) luck would have it; unfortunately; by bad (ill) fortune (luck); by mischance”.

Leda, часто заходить не могу, а редко заходить, ещё и с исправлениями, неудобно как-то. "Вклады" мои преувеличивать не надо, а то меня совесть замучает. :)