anger

blow one's stack

blow one's stack and blow one's top (get very angry and fly into a rage; lose one's composure ||go crazy, become insane) — обозлиться, взбеситься, потерять контроль над собой; ≈взбелениться, выйти из себя, прийти в ярость, лопнуть от злости; лезть на стенку от злости;не сдержать себя; ≈завестись с пол-оборота ||

Example 1: If she calls about this one more time I'm going to blow my top. (Answers.com)

Example 2: Warren is generally very easy-going, but today he blew his stack(Answers.com)

заводиться с пол-оборота

см.
[blow one's stack]

тж. см выражения под тегом anger

доводить до белого каления

доводить до белого каления

доводить кого-либо до белого каления, дойти до белого каления, довести себя до белого каления

1. work/whip sb/oneself up into a frenzy

Example: The audience worked/whipped themselves up into a frenzy as they waited for her to come on stage.

2. drive sb up the wall (informal)

Example 1: My flat-mate is driving me up the wall at the moment.

Example 2: I was being driven up the wall by their silly chatter.(CIDI)

hot under the collar

to be hot under the collar
сердиться

see also [get one's back up]
see also [выпрыгивать из штанов]
see also [lose one's temper]

go snake

go snake (get very angry) — взбеситься, взбелениться, озвереть
Also
fit to be tied (впору связывать)

See also
[get one's back up]

get one's back up

get one's back up (get angry) — злиться, сердиться

Example: If you insult me I'll probably get my back up , but if you insult my wife, then I really go snake . — Если ты оскорбишь меня, я, возможно,сильно рассержусь, но если ты оскорбишь мою жену, я просто озверею.

---------------
From the action of a cat, which arches its back when angry.

Синдикация материалов