ложные друзья переводчика

лед тронулся

Лед тронулся, (господа присяжные и заседатели!)

Gentlemen of the jury, the ice is broken! The ice is broken!* ("Diamonds to sit on: a Russian comedy of errors " translated by Elizabeth Hill and Doris Mudie )

stew in one's juice

stew in one's (own) juice ((to be left alone) to suffer one's anger, disappointment, or the consequences of one's actions) — самому искать выход из создавшегося по собственной вине положения; расхлебывать последствия собственной неосмотрительности; ≅ расхлебывать кашу, которую сам заварил; ≅ выкручиваться из создавшегося (по собственной вине) положения; ≅ хорошенько подумать

lead by the nose

lead sb (around) by the nose (dominate or control someone so that they do exactly what you want them to do; || to force someone to go somewhere (with you); to lead someone by coercion) — полностью подчинить кого-л.; всецело подчинить себе кого-л.; ≅ веревки вить из кого-л.; вертеть кем-л. || силком тащить куда-л., насильно вести куда-л.

wrap around one's finger

wrap sb around one's finger AND twist sb around one's (little) finger (to have control over somebody, to be able to persuade somebody to do anything to your liking) — веревки вить из кого-л.; всецело подчинить кого-л.

Example: The boy had such a weak will that I was able to wrap him around my finger in an instant.

Related vocabulary:

водить за нос

Синдикация материалов