свет в конце туннеля
тж. свет в конце тоннеля
см.
[light at the end of the tunnel]
[лед тронулся]
В современных словарях встречаются обе формы. Историко-этимологический словарь отмечает, что слово известно с середины XIX века, причем в разных словарях уже тогда оно выглядело по-разному — где через «О», где через «У»; «тоннель» — форма устаревшая, более современная — «туннель».
light at the end of the tunnel (something which makes you believe that a difficult or unpleasant situation will end) — свет в конце туннеля / свет в конце тоннеля
see (the) light at the end of the tunnel — увидеть свет в конце туннеля
Лед тронулся, (господа присяжные и заседатели!)
Gentlemen of the jury, the ice is broken! The ice is broken!* ("Diamonds to sit on: a Russian comedy of errors " translated by Elizabeth Hill and Doris Mudie )
get to first base
break the deadlock
[light at the end of the tunnel]
opp.
not get off the ground
not / never get to first base
А воз и ныне там!
[end in deadlock]
be deadlocked — застрять; оказаться в тупике; не сдвигаться с мертвой точки; стоять на месте